钱被偷了这句话用日文说金を盗まれた和金が盗まれた哪一句是正确的呢?金を盗まれた和金が盗まれた,哪一句是正确的表达方式?

5个月前 (06-09 16:10)阅读3回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值708370
  • 级别管理员
  • 主题141674
  • 回复0
楼主

在日语中,表达“钱被偷了”这一意思时,两种表达方式“金を盗まれた”和“金が盗まれた”都是正确的,但它们在语气和强调的焦点上有所不同。

  • “金を盗まれた”的句式中,主语是“我”,强调的是“我”被偷了钱,即强调的是行为主体“我”的遭遇,这种表达方式在语气上更倾向于表达一种个人遭遇的无奈和不满。
  • “金が盗まれた”的句式中,主语是“钱”,强调的是“我的钱”被偷了,即强调的是被偷的对象,这种表达方式在语气上更倾向于客观地陈述事实,可能带有一种对财物损失的遗憾和惋惜。

在考虑整体语境和说话者的情绪时,如果想要强调个人遭遇的无奈和不满,可以使用“金を盗まれた”;如果想要客观地陈述事实,表达对财物损失的遗憾和惋惜,可以使用“金が盗まれた”。

0
回帖

钱被偷了这句话用日文说金を盗まれた和金が盗まれた哪一句是正确的呢?金を盗まれた和金が盗まれた,哪一句是正确的表达方式? 期待您的回复!

取消